同声传译助力惠普MAP公益项目师资培训 |
|
| 发布人:Admin |
来自:--- |
| 2007年7月23日,由惠普赞助的MAP(微型企业推动计划)公益项目师资培训活动在北京青年宫拉开帷幕,世纪同声为此次活动成功实施了同声传译服务。此次公益活动由中国青年创业国际计划组(YBC)承办,目的在于使更多的人了解微型企业及其运作,从而使更多的人通过微型企业变得更加自给自足。接下来的五天里,来自意大利和芬兰的两位资深培训师将要给全国各地的代表培训师们授课,提供关于如何有效使用技术的知识以及微型企业所面临问题的解决方案。以”先进技术推动业务成长”为中心理念,课程内容涉及了电脑的使用,微型企业的营运和管理、财务、营销、技术管理等知识。更重要的是这些学员培训师们从中了解到怎样有效地将这期课上所学到的内容传授给他们的学生,从而使更多的人受益。 此次培训课上的同声传译译员及设备提供由北京世纪同声翻译社全权负责。根据实地授课情况的考察,世纪同声推出了最适合的翻译解决方案。为了不让学员们因语言的交流使活泼愉快的教学环境变得沉闷,世纪同声的负责人撤除了翻译间的束缚。通过简单的便携式无线接收机和发射机传递声音,不仅保证了声音质量,培训师在授课过程中与学员的单独讨论交流也变得轻而易举。 ”这种方式的同声传译我们很喜欢,非常适合我们的课程,而且两名同声翻译的水平很高。原本总觉得经过翻译后的课堂教学会非常枯燥乏味,没想到他们的翻译带给我们更加生动活泼的课程气氛。在我们的眼里,他们简直就是资深的专业培训师了。” 课程上对学员们有关电脑使用的培训的环节是对译员的灵活性是一个考验。有些学员对电脑的使用还不熟悉,这就要求同声翻译们不仅要担当起翻译的责任,还要恰到好处地将其转换成学员们能够接受的语言,从而保证每一位学员在听课过程中可以正常进行电脑操作。 ”我来自偏远的乡村,虽然接触过电脑,但对它的使用并不熟练。上课之前总怕自己会跟不上老师讲课的进度。同声翻译们竟然照顾到我们对电脑的了解程度,培训师讲到的非常专业的术语我也都能理解,跟着课堂进度操作面前的电脑没有任何困难。” 培训师,学员和同声译员们融洽的相处推动着这次公益项目师资培训课的进程。 |
| |
|
|